Text copied to clipboard!

Tytuł

Text copied to clipboard!

Tłumacz napisów

Opis

Text copied to clipboard!
Poszukujemy doświadczonego tłumacza napisów, który dołączy do naszego zespołu i pomoże w tłumaczeniu oraz synchronizacji napisów do filmów, seriali, programów telewizyjnych i innych materiałów wideo. Idealny kandydat powinien posiadać doskonałą znajomość języków obcych, umiejętność precyzyjnego tłumaczenia oraz dbałość o szczegóły, aby zapewnić wysoką jakość napisów. Tłumacz napisów będzie odpowiedzialny za konwersję dialogów i narracji z jednego języka na drugi, zachowując przy tym oryginalny kontekst, ton i styl wypowiedzi. Ważnym aspektem tej roli jest również synchronizacja napisów z obrazem, co wymaga znajomości specjalistycznego oprogramowania do edycji napisów. Osoba na tym stanowisku powinna być w stanie pracować pod presją czasu, dostosowując się do terminów produkcyjnych i wymagań klientów. Współpraca z reżyserami, producentami i innymi członkami zespołu produkcyjnego będzie kluczowa dla zapewnienia spójności i jakości tłumaczeń. Dodatkowo, tłumacz napisów powinien posiadać umiejętność dostosowywania treści do różnych grup odbiorców, uwzględniając różnice kulturowe i językowe. Wymagana jest również znajomość zasad formatowania napisów, takich jak maksymalna liczba znaków na linię oraz odpowiednie tempo wyświetlania tekstu. Jeśli jesteś osobą z pasją do języków, masz doświadczenie w tłumaczeniu audiowizualnym i chcesz pracować w dynamicznym środowisku, zapraszamy do aplikowania na to stanowisko!

Obowiązki

Text copied to clipboard!
  • Tłumaczenie dialogów i narracji na inny język, zachowując oryginalny kontekst.
  • Synchronizacja napisów z obrazem i dźwiękiem.
  • Korekta i edycja napisów w celu zapewnienia ich poprawności językowej i stylistycznej.
  • Dostosowywanie tłumaczeń do różnych grup odbiorców i kontekstów kulturowych.
  • Współpraca z reżyserami, producentami i innymi członkami zespołu produkcyjnego.
  • Obsługa specjalistycznego oprogramowania do edycji i synchronizacji napisów.
  • Przestrzeganie wytycznych dotyczących formatowania napisów.
  • Dostarczanie tłumaczeń w wyznaczonych terminach.

Wymagania

Text copied to clipboard!
  • Biegła znajomość co najmniej dwóch języków, w tym języka źródłowego i docelowego.
  • Doświadczenie w tłumaczeniu audiowizualnym lub podobnej roli.
  • Znajomość zasad formatowania i synchronizacji napisów.
  • Umiejętność obsługi oprogramowania do edycji napisów (np. Aegisub, Subtitle Edit).
  • Doskonała znajomość gramatyki i stylistyki języka docelowego.
  • Zdolność do pracy pod presją czasu i dotrzymywania terminów.
  • Dbałość o szczegóły i umiejętność precyzyjnego tłumaczenia.
  • Zrozumienie różnic kulturowych i umiejętność dostosowywania treści do różnych odbiorców.

Potencjalne pytania na rozmowie

Text copied to clipboard!
  • Jakie masz doświadczenie w tłumaczeniu napisów?
  • Jakie języki znasz na poziomie umożliwiającym tłumaczenie?
  • Czy masz doświadczenie w pracy z oprogramowaniem do edycji napisów?
  • Jak radzisz sobie z tłumaczeniem idiomów i wyrażeń specyficznych dla danego języka?
  • Jakie strategie stosujesz, aby zapewnić dokładność i naturalność tłumaczenia?
  • Czy masz doświadczenie w pracy pod presją czasu i dotrzymywaniu krótkich terminów?
  • Jakie są Twoje ulubione rodzaje treści do tłumaczenia?
  • Czy masz doświadczenie w dostosowywaniu napisów do różnych grup odbiorców?